Nella Kharisma. (@nellakharisma)

Solopos.com, SOLO — Punya suami galak? Grup musik asal Imogiri, Bantul, Daerah Istimewa Yogyakarta (DIY) bernama Penhoza punya lagu yang pas.

Lagu itu berjudul Bojo Galak. Lagu Bojo Galak sempat viral di berbagai kalangan, bahkan sampai anak-anak berbahasa Jawa mampu menyanyikannya.

Lagu Bojo Galak yang juga dipopulerkan Via Vallen dan Nella Kharisma itu memiliki lirik lucu dan lugas tanpa usur tersirat. Lagu tersebut mengisahkan sesorang yang memiliki suami atau istri super galak.

Bukan hanya galak, lagu tersebut juga mengisahkan pasangan yang posesif. Sampai-sampai semua tingkah laku pasangannya dicurigai.

Berikut terjemahan lagu Bojo Galak ciptaan Pendhoza yang juga dipopulerkan Via Vallen dan Nella Kharisma:

Wis nasibe kudu kaya ngene
[Sudah nasibku harus begini]

Nduwe bojo kok ra tau ngapenake
[Punya suami/istri kok enggak pernah bikin nyaman]

Seneng muring, omongane sengak
[Suka marah, bicaranya ketus]

Kudu tak trima, bojoku pancen galak
[Harus ku terima, suamiku/istriku memang galak]

Saben dina rasane ora karuan
[Setiap hari rasanya tak keruan]

Ngerasake bojoku sing ra tau perhatian
[Merasakan suamiku/istriku yang tak pernah perhatian]

Nanging piye maneh atiku wes kadung tresna
[Namun bagaimana lagi? Hatiku sudah terlanjur jatuh cinta]

Senajan batinku ngampet ono njero dodo
[Meski batinku menahan sakit di dalam dada]

Reff:
Yo wes ben nduwe bojo sing galak
[Biarlah punya suami/istri galak]

Yo wes ben sing omongane sengak
[Biarlah bicaranya ketus]

Seneng nggawe aku susah
[Suka bikin aku sedih]

Nanging aku wegah pisah
[Namun ku taj mau berpisah]

Tak tampa nganggo tulus ning ati
[Ku terima dengan tulus hati]

Tak trima sliramu tekan saiki
[Ku terima dirimu sampai sekarang]

Mungkin wes dadi jodone
[Mungkin sudah jadi jodohnya]

Senajan kahanane koyo ngene
[Meski keadaannya seperti ini]

Sungguh keterlaluan bojoku sing saiki
[Sungguh keterlaluan suamiku/istriku sekarang]

Kliru sitik wae aku mesti diseneni
[Salah sedikit aku langsung dimarahi]

Ameh dolan ro kanca kok ora diolehke
[Mau main sama teman kok enggak boleh]

Senenange nuduh dikira lunga ro liyane
[Sukanya menuduh dikira pergi sama yang lain]

Yen wes ngono aku mung bisa meneng
[Kalau sudah begitu aku cuma bisa diam]

Tak jelasna malah mung nggawe kowe sepaneng
[Jika ku jelaskan malah bikin kamu semakin geram]

Di matamu aku iki ora tau bener
[Di matamu aku tak pernah benar]

Kabeh mbok salahna, rumangsa wes paling pinter
[Semua kau salahkan, merasa paling pintar]

Kembali ke Reff

Ibarate dele sing uwis dadi tempe
[Ibarat kedelai sudah menjadi tempe]

Kudu tak lakoni yen pancen ngene dalane
[Harus ku jalanai jika memang jalannya begini]

Abote nduwe bojo sing galak
[Beratnya punya suami/istri galak]

Lek ra keturutan senengane mencak-mencak
[Jika maunya tak keturutan sukanya marah-marah]

Ra usah digetuni aku kudu kuat ati
[Tak usah disesali aku harus kuat hati]

Nganti tekan mati sliramu tetep nang ati
[Sampai mati engkau tetap di hati]

Distel kendo wae, tak nikmati uripe
[Dibawa santai saja, ku nikmati hidup]

Senajane galak bojoku pancen sing ganteng dhewe
[Meski galak, suamiku/istri memang paling ganteng]

Kuat dilakoni, lek ra kuat ditinggal ngopi
[Kuat dijalani, tak kuat ditinggal minum kopi]

Tetep cinta senajan bojoku galak
[Tetap cinta meski suamiku/istrku galak]

Kembali ke Reff 2X


Tulis Komentar Anda

Berita Terkini Lainnya

Kolom

Langganan Konten